Kural Bot

Kural 881 :

நிழல்நீரும் இன்னாத இன்னா தமர்நீரும்
இன்னாவாம் இன்னா செயின்.

Shade and water are not pleasant, (if) they cause disease; so are the qualities of (one's) relations not agreeable, (if) they cause pain

Kural 882 :

வாள்போல பகைவரை அஞ்சற்க அஞ்சுக
கேள்போல் பகைவர் தொடர்பு.

Fear not foes (who say they would cut) like a sword; (but) fear the friendship of foes (who seemingly

Kural 883 :

உட்பகை அஞ்சித்தற் காக்க உலைவிடத்து
மட்பகையின் மாணத் தெறும்.

Fear internal enmity and guard yourself; (if not) it will destroy (you) in an evil hour, as surely as the tool which cuts the potter's clay

Kural 884 :

மனமாணா உட்பகை தோன்றின் இனமாணா
ஏதம் பலவும் தரும்.

The secret enmity of a person whose mind in unreformed will lead to many evils causing disaffection among (one's) relations

Kural 885 :

உறல்முறையான் உட்பகை தோன்றின் இறல்முறையான்
ஏதம் பலவும் தரும்.

If there appears internal hatred in a (king's) family; it will lead to many a fatal crime

Kural 886 :

ஒன்றாமை ஒன்றியார் கட்படின் எஞ்ஞான்றும்
பொன்றாமை ஒன்றல் அரிது.

If hatred arises among (one's) own people, it will be hardly possible (for one) to escape death

Kural 887 :

செப்பின் புணர்ச்சிபோல் கூடினும் கூடாதே
உட்பகை உற்ற குடி.

Never indeed will a family subject to internal hatred unite (really) though it may present an apparent union like that of a casket and its lid

Kural 888 :

அரம்பொருத பொன்போலத் தேயும் உரம்பொருது
உட்பகை உற்ற குடி.

A family subject to internal hatred will wear out and lose its strength like iron that has been filed away

Kural 889 :

எட்பக வன்ன சிறுமைத்தே ஆயினும்
உட்பகை உள்ளதாங் கேடு.

Although internal hatred be as small as the fragment of the sesamum (seed), still does destruction dwell in it

Kural 890 :

உடம்பாடு இலாதவர் வாழ்க்கை குடங்கருள்
பாம்போடு உடனுறைந் தற்று.

Living with those who do not agree (with one) is like dwelling with a cobra (in the same) hut