Kural Bot

Kural 871 :

பகைஎன்னும் பண்பி லதனை ஒருவன்
நகையேயும் வேண்டற்பாற்று அன்று.

The evil of hatred is not of a nature to be desired by one even in sport

Kural 872 :

வில்லேர் உழவர் பகைகொளினும் கொள்ளற்க
சொல்லேர் உழவர் பகை.

Though you may incur the hatred of warriors whose ploughs are bows, incur not that of ministers whose ploughs are words

Kural 873 :

ஏமுற் றவரினும் ஏழை தமியனாய்ப்
பல்லார் பகைகொள் பவன்.

He who being alone, incurs the hatred of many is more infatuated than even mad men

Kural 874 :

பகைநட்பாக் கொண்டொழுகும் பண்புடை யாளன்
தகைமைக்கண் தங்கிற்று உலகு.

Whose worthy rule can change his foes to friends

Kural 875 :

தன்துணை இன்றால் பகையிரண்டால் தான்ஒருவன்
இன்துணையாக் கொள்கவற்றின் ஒன்று.

He who is alone and helpless while his foes are two should secure one of them as an agreeable help (to himself)

Kural 876 :

தேற஧னும் தேறா விடினும் அழிவின்கண்
தேறான் பகாஅன் விடல்.

Though (one's foe is) aware or not of one's misfortune one should act so as neither to join nor separate (from him)

Kural 877 :

நோவற்க நொந்தது அறியார்க்கு மேவற்க
மென்மை பகைவர் அகத்து.

Relate not your suffering even to friends who are ignorant of it, nor refer to your weakness in the presence of your foes

Kural 878 :

வகையறிந்து தற்செய்து தற்காப்ப மாயும்
பகைவர்கண் பட்ட செருக்கு.

The joy of one's foes will be destroyed if one guards oneself by knowing the way (of acting) and securing assistance

Kural 879 :

இளைதாக முள்மரம் கொல்க களையுநர்
கைகொல்லும் காழ்த்த இடத்து.

A thorny tree should be felled while young, (for) when it is grown it will destroy the hand of the feller

Kural 880 :

உயிர்ப்ப உளரல்லர் மன்ற செயிர்ப்பவர்
செம்மல் சிதைக்கலா தார்.

Those who do not destroy the pride of those who hate (them) will certainly not exist even to breathe