Kural Bot
Explanation

Kural 861 :

வலியார்க்கு மாறேற்றல் ஓம்புக ஓம்பா
மெலியார்மேல் மேக பகை.

Avoid offering resistance to the strong; (but) never fail to cherish enmity towards the weak

Kural 862 :

அன்பிலன் ஆன்ற துணையிலன் தான்துவ்வான்
என்பரியும் ஏதிலான் துப்பு.

How can he who is unloving, destitute of powerful aids, and himself without strength overcome the might of his foe ?

Kural 863 :

அஞ்சும் அறியான் அமைவிலன் ஈகலான்
தஞ்சம் எளியன் பகைக்கு.

In the estimation of foes miserably weak is he, who is timid, ignorant, unsociable and niggardly

Kural 864 :

நீங்கான் வெகுளி நிறையிலன் எஞ்ஞான்றும்
யாங்கணும் யார்க்கும் எளிது.

He who neither refrains from anger nor keeps his secrets will at all times and in all places be easily conquered by all

Kural 865 :

வழிநோக்கான் வாய்ப்பன செய்யான் பழிநோக்கான்
பண்பிலன் பற்றார்க்கு இனிது.

(A) pleasing (object) to his foes is he who reads not moral works, does nothing that is enjoined by them cares not for reproach and is not possessed of good qualities

Kural 866 :

காணாச் சினத்தான் கழிபெருங் காமத்தான்
பேணாமை பேணப் படும்.

Highly to be desired is the hatred of him whose anger is blind, and whose lust increases beyond measure

Kural 867 :

கொடுத்தும் கொளல்வேண்டும் மன்ற அடுத்திருந்து
மாணாத செய்வான் பகை.

It is indeed necessary to obtain even by purchase the hatred of him who having begun (a work) does what is not conductive (to its accomplishment)

Kural 868 :

குணனிலனாய்க் குற்றம் பலவாயின் மாற்றார்க்கு
இனனிலனாம் ஏமாப் புடைத்து.

He will become friendless who is without (any good) qualities and whose faults are many; (such a character) is a help to (his) foes

Kural 869 :

செறுவார்க்குச் சேணிகவா இன்பம் அறிவிலா
அஞ்சும் பகைவர்ப் பெறின்.

There will be no end of lofty delights to the victorious, if their foes are (both) ignorant and timid

Kural 870 :

கல்லான் வெகுளும் சிறுபொருள் எஞ்ஞான்றும்
ஒல்லானை ஒல்லா தொளி.

The light (of fame) will never be gained by him who gains not the trifling reputation of having fought an unlearned (foe)