Kural Bot
Explanation

Kural 441 :

அறனறிந்து மூத்த அறிவுடையார் கேண்மை
திறனறிந்து தேர்ந்து கொளல்.

Let (a king) ponder well its value, and secure the friendship of men of virtue and of mature knowledge

Kural 442 :

உற்றநோய் நீக்கி உறாஅமை முற்காக்கும்
பெற்றியார்ப் பேணிக் கொளல்.

Let (a king) procure and kindly care for men who can overcome difficulties when they occur, and guard against them before they happen

Kural 443 :

அரியவற்று ளெல்லாம் அரிதே பெரியாரைப்
பேணித் தமராக் கொளல்.

To cherish great men and make them his own, is the most difficult of all difficult things

Kural 444 :

தம்மிற் பெரியார் தமரா ஒழுகுதல்
வன்மையு ளெல்லாந் தலை.

So to act as to make those men, his own, who are greater than himself is of all powers the highest

Kural 445 :

சூழ்வார்கண் ணாக ஒழுகலான் மன்னவன்
சூழ்வாரைக் சூழ்ந்து கொளல்.

As a king must use his ministers as eyes (in managing his kingdom), let him well examine their character and qualifications before he engages them

Kural 446 :

தக்கா ரினத்தனாய்த் தானொழுக வல்லானைச்
செற்றார் செயக்கிடந்த தில்.

There will be nothing left for enemies to do, against him who has the power of acting (so as to secure) the fellowship of worthy men

Kural 447 :

இடிக்குந் துணையாரை யாள்வரை யாரே
கெடுக்குந் தகைமை யவர்.

Who are great enough to destroy him who has servants that have power to rebuke him ?

Kural 448 :

இடிப்பாரை இல்லாத ஏமரா மன்னன்
கெடுப்பா ரிலானுங் கெடும்.

The king, who is without the guard of men who can rebuke him, will perish, even though there be no one to destroy him

Kural 449 :

முதலிலார்க ஊதிய மில்லை மதலையாஞ்
சார்பிலார்க் கில்லை நிலை.

There can be no gain to those who have no capital; and in like manner there can be no permanence to

Kural 450 :

பல்லார் பகை கொளலிற் பத்தடுத்த தீமைத்தே
நல்லார் தொடர்கை விடல்.

It is tenfold more injurious to abandon the friendship of the good, than to incur the hatred of the many