Kural Bot

Kural 381 :

படைகுடி கூழ்அமைச்சு நட்பரண் ஆறும்
உடையான் அரசருள் ஏறு.

He who possesses these six things, an army, a people, wealth, ministers, friends and a fortress, is a lion among kings

Kural 382 :

அஞ்சாமை ஈகை அறிவூக்கம் இந்நான்கும்
எஞ்சாமை வேந்தர்க் கியல்பு.

Never to fail in these four things, fearlessness, liberality, wisdom, and energy, is the kingly character

Kural 383 :

தூங்காமை கல்வி துணிவுடைமை இம்மூன்றும்
நீங்கா நிலனான் பவர்க்கு.

These three things, viz, vigilance, learning, and bravery, should never be wanting in the ruler of a country

Kural 384 :

அறனிழுக்கா தல்லவை நீக்கி மறனிழுக்கா
மானம் உடைய தரசு.

He is a king who, with manly modesty, swerves not from virtue, and refrains from vice

Kural 385 :

இயற்றலும் ஈட்டலுங் காத்தலும் காத்த
வகுத்தலும் வல்ல தரசு.

He is a king who is able to acquire (wealth), to lay it up, to guard, and to distribute it

Kural 386 :

காட்சிக் கெளியன் கடுஞ்சொல்லன் அல்லனேல்
மீக்கூறும் மன்னன் நிலம்

The whole world will exalt the country of the king who is easy of access, and who is free from harsh language

Kural 387 :

இன்சொலால் ஈத்தளிக்க வல்லார்க்குத் தன்சொலால்
தான்கண் டனைத்திவ் வுலகு.

The world will praise and submit itself to the mind of the king who is able to give with affability, and to protect all who come to him

Kural 388 :

முறைசெய்து காப்பாற்றும் மன்னவன் மக்கட்கு
இறையென்று வைக்கப் படும்.

That king, will be esteemed a God among men, who performs his own duties, and protects (his subjects).

Kural 389 :

செவிகைப்பச் சொற்பொறுக்கும் பண்புடை வேந்தன்
கவிகைக்கீழ்த் தங்கும் உலகு.

The whole world will dwell under the umbrella of the king, who can bear words that embitter the ear

Kural 390 :

கொடையளி செங்கோல் குடியோம்பல் நான்கும்
உடையானாம் வேந்தர்க் கொளி.

He is the light of kings who has there four things, beneficence, benevolence, rectitude, and care for his people