Kural Bot
Explanation

Kural 1251 :

காமக் கணிச்சி உடைக்கும் நிறையென்னும்
நாணுத்தாழ் வீழ்த்த கதவு.

The axe of lust can break the door of chastity which is bolted with the bolt of modesty

Kural 1252 :

காமம் எனவொன்றோ கண்ணின்றென் நெஞ்சத்தை
யாமத்தும் ஆளும் தொழில்.

Even at midnight is my mind worried by lust, and this one thing, alas! is without mercy

Kural 1253 :

மறைப்பேன்மன் காமத்தை யானோ குறிப்பின்றித்
தும்மல்போல் தோன்றி விடும்.

I would conceal my lust, but alas, it yields not to my will but breaks out like a sneeze

Kural 1254 :

நிறையுடையேன் என்பேன்மன் யானோஎன் காமம்
மறையிறந்து மன்று படும்.

I say I would be firm, but alas, my malady breaks out from its concealment and appears in public

Kural 1255 :

செற்றார்பின் செல்லாப் பெருந்தகைமை காமநோய்
உற்றார் அறிவதொன்று அன்று.

The dignity that would not go after an absent lover is not known to those who are sticken by love

Kural 1256 :

செற்றவர் பின்சேறல் வேண்டி அளித்தரோ
எற்றென்னை உற்ற துயர்.

The sorrow I have endured by desiring to go after my absent lover, in what way is it excellent?

Kural 1257 :

நாணென ஒன்றோ அறியலம் காமத்தால்
பேணியார் பெட்ப செயின்.

I know nothing like shame when my beloved does from love (just) what is desired (by me)

Kural 1258 :

பன்மாயக் கள்வன் பணிமொழி அன்றோநம்
பெண்மை உடைக்கும் படை.

Are not the enticing words of my trick-abounding roguish lover the weapon that breaks away my feminine firmness?

Kural 1259 :

புலப்பல் எனச்சென்றேன் புல்லினேன் நெஞ் சம்
கலத்தல் உறுவது கண்டு.

I said I would feign dislike and so went (away); (but) I embraced him the moment I say my mind began to unite with him!

Kural 1260 :

நிணந்தீயில் இட்டன்ன நெஞ்சினார்க்கு உண்டோ
புணர்ந்தூடி நிற்பேம் எனல்.

Is it possible for those whose hearts melt like fat in the fire to say they can feign a strong dislike and remain so?